自2007年前往日本读大学后,南程洁一直在这里工作、生活。她说,虽然此前东京奥运会举办时间迟迟未定,还有许多志愿者因为各种原因选择退出,但既然报名了、也入选了,那么就有一份责任感在身。 今年5月,拿到东京奥运会志愿者的证件、装备以及安排表后,她曾在朋友圈写下这么一段话:“有不足,有不安,有很多未知数,也还不清楚接下来会有多少艰难险阻和挑战,但这次我还是想作为志愿者尽自己的绵薄之力!” 为参赛选手做翻译 本届奥运会,南程洁是语言组志愿者中的一员。她被分配到日本武道馆为媒体和参赛选手做日英、中日和中英的翻译。 “每场比赛结束后,参赛选手特别是获奖选手都要去电视转播混合采访区和媒体混合采访区接受采访,我们主要就是在这两个区等着,对选手的采访进行交传翻译。”南程洁告诉记者,除此之外,语言组志愿者有时还需要为参加颁奖典礼的选手进行典礼流程的说明,或带选手去进行药检等。 1964年的东京奥运会上,柔道首次成为参赛项目,日本武道馆也于当年建成。57年后,奥运会再次在东京召开,这一次,空手道作为本届奥运会新增项目,也出现在了日本武道馆。“这个场馆对于东京奥运会而言是很有意义的。”南程洁说。 奥运会期间,南程洁的工作时间根据赛程安排而定,有比赛的日子里,是每天下午16时左右到晚上10时,若是部分项目比赛时间较长,有时还要到晚上11时乃至更晚。 出于疫情防控需要,志愿者进比赛场馆的流程也特别严格。“手部消毒、检测体温、人脸识别、权限卡扫描、行李检查、过安检门……”南程洁向记者罗列了进入比赛场馆前需要进行的系列消杀、检查工序。不仅如此,她补充道,由于语言组志愿者需要接触媒体和选手,因此除了工作日首日要进行核酸检测外,此后每4个工作日都要进行一次核酸检测。 对于南程洁而言,这次成为奥运会志愿者最大的收获,就是在现场听了许多选手的采访,“特别是一些拿奖牌的选手,能听到许多关于他们赛场之外的趣事。”她说,前两天这里举行空手道比赛时,我还给尹笑言和龚莉当翻译了。 而让她最为印象深刻的,则是东京奥运会女子柔道78公斤级以上的那场铜牌争夺战。“当时,中国选手徐仕妍对战阿塞拜疆选手,我和另一位志愿者在转播混采区等待时非常紧张,随着比赛的推进,我的手心都是汗,很希望徐仕妍可以赢。”南程洁说。 虽然最后徐仕妍遗憾落败,但是当她来到媒体混采区接受采访时,带着哭腔说出那句“将来,我一定会站上领奖台”,南程洁坦言至今仍深受震撼和感动:“当时翻译这句话时,我的声音也在颤抖,在现场亲耳听到感觉真的不一样,情绪不自觉就被带动起来了。”
感受奥林匹克魅力 这并不是南程洁第一次当奥运会志愿者。5年前,在巴西里约奥运会,南程洁同样作为语言组志愿者,为乒乓球、羽毛球、举重、拳击等项目的参赛选手们进行了翻译工作。 “在里约时负责的场馆所进行的比赛都是中国夺牌的大热门,比如乒乓球。”南程洁边说还边发来了自己与马龙的合影,以及她当年为丁宁做翻译时被朋友拍下来的照片。她感慨道:“这些经历都太难得了,我希望通过自己的服务,能为中国健儿传递鼓励、为中国选手加油呐喊。” 因此,当2018年东京奥运会开始志愿者招募时,她便在网上报了名,填写了简历、志愿者经历和外语水平等,最后再次入选成为了本届奥运会语言组的一名志愿者。 “通过志愿服务工作,我还认识了许多新朋友。”南程洁说,里约奥运会时她就加入了一个中国志愿者组织的群,在此次东京奥运会上,他们中也有些人和自己一样再次成为了志愿者,希望能为奥运会的举办贡献自己微薄的力量,向世界展现中国人的精气神。 不仅如此,南程洁还向记者透露,之所以第二次申请奥运会志愿者,还因为自己对赛事运营十分感兴趣。“如此大规模的一场赛事究竟是如何筹办的?”“疫情背景下,东京又采取了什么样的措施来确保奥运赛事正常运行?”……南程洁对这些问题充满了好奇。 “2020年1月至10月,我还辞去了工作,去东京奥组委工作了10个月。”南程洁告诉记者,当时她作为场馆技术经理参与了东京水上运动中心内包含游泳、跳水、花样游泳等比赛场馆的信息通信等技术项目的策划、实施和运营。 因为曾参与筹备,南程洁更感叹此次东京奥运会举行的不易。她说:“半年多后,当我作为志愿者再次站在奥运比赛场馆内,看到世界各国代表团在这里相聚,为自己的国家拼搏奋斗,这种面对艰难与挫折,不断团结奋进、永不止步的精神让我很感动。” 在她看来,在有限的空间和严格的防疫政策之下,这里依然展现着最迷人的奥林匹克魅力。
(编辑:叶葵)
声明:以上内容为本网站转自其它媒体,相关信息仅为传递更多企业信息之目的,不代表本网观点,亦不代表本网站赞同其观点或证实其内容的真实性。投资有风险,需谨慎。
推荐阅读
2021-08-09 10:40
2021-08-09 10:40
2021-08-09 10:40
2021-08-09 10:40
2021-08-09 10:40
2021-08-09 10:40
2021-08-09 10:40